Cheongsamology

  • Home
  • Shop
  • Contact
  • Blog
  • No products in cart.
  • Home
  • Blog
  • Blog
  • Происхождение названия «чонсам»: откуда это имя?

Происхождение названия «чонсам»: откуда это имя?

by Cheongsamology / Воскресенье, 03 августа 2025 / Published in Blog

Платье ципао, или, как его чаще называют на Западе, чонсам, является одним из самых узнаваемых символов китайской культуры и моды. Его элегантный силуэт, высокий воротник-стойка и характерные разрезы по бокам воплощают утонченность и изящество. Однако за этим культовым нарядом скрывается не только богатая история дизайна, но и увлекательная этимология его названия, которая отражает сложность языковых и культурных взаимодействий. Понимание того, откуда берутся термины "ципао" и "чонсам", позволяет глубже оценить этот предмет одежды и его место в мировой культуре. Эта статья исследует лингвистические корни обоих названий, объясняя, почему одно и то же платье известно под разными именами в разных частях света.

1. Понимание Термина "Ципао" (Qipao)

Термин "ципао" (旗袍) является наиболее точным и широко используемым названием этого платья в материковом Китае и в академических кругах по всему миру. Слово "ципао" происходит из мандаринского диалекта китайского языка. Первая часть, "ци" (旗), переводится как "знамя" или "флаг" и относится к системе Восьми Знамён (Баци), военно-административным единицам, созданным маньчжурами во времена династии Цин (1644-1912). Маньчжуры, будучи правящей элитой, носили характерную одежду, отличную от одежды ханьских китайцев. Вторая часть, "пао" (袍), означает "халат" или "платье". Таким образом, "ципао" дословно переводится как "знаменное платье" или "платье знаменосцев", указывая на его происхождение от традиционной маньчжурской одежды. Изначально это был широкий, свободный халат, который носили как мужчины, так и женщины. В начале 20 века, под влиянием западной моды, он трансформировался в более облегающее платье, которое мы знаем сегодня.

2. Происхождение Термина "Чонсам" (Cheongsam)

Термин "чонсам" (長衫) имеет совершенно иное лингвистическое происхождение и гораздо более известен на Западе. Это название пришло из кантонского диалекта, распространенного в Гонконге, Гуандуне и среди китайских диаспор по всему миру. "Чонсам" – это кантонское произношение слова "чаншань" (長衫 на мандаринском). Дословный перевод "чаншань" – "длинная рубашка" или "длинное платье". Исторически "чаншань" было традиционной мужской длинной одеждой в Китае. Однако в Гонконге, который был британской колонией и важным центром культурного обмена, женское платье, произошедшее от маньчжурского "ципао", также стало называться "чонсам". Это произошло потому, что оно было "длинным платьем" и, возможно, для западных жителей, не знакомых с нюансами китайской терминологии, было удобнее использовать один термин для обозначения всех длинных традиционных китайских нарядов. Благодаря распространению гонконгской киноиндустрии и культурному влиянию Гонконга на Запад, термин "чонсам" прочно вошел в международный лексикон как обозначение элегантного женского китайского платья.

3. Различия и Сходства: Ципао против Чонсама

Хотя оба термина – "ципао" и "чонсам" – относятся к одному и тому же культовому платью, их происхождение и контекст использования имеют важные различия. Ниже представлена таблица, которая наглядно демонстрирует эти отличия и общие черты:

Критерий Ципао (Qipao) Чонсам (Cheongsam)
Язык происхождения Мандаринский диалект китайского языка Кантонский диалект китайского языка
Исходное написание 旗袍 (qípáo) 長衫 (chángshān)
Дословный перевод "Знаменное платье" (отсылает к маньчжурам) "Длинное платье" или "длинная рубашка"
Регион основного использования Материковый Китай, Тайвань, научные круги Гонконг, Макао, Юго-Восточная Азия, Западные страны
Историческое значение Эволюция маньчжурской одежды, национальное платье КНР Символ Гонконга, ассоциируется с гламуром и "старым Голливудом"
Традиционное применение Женская одежда Изначально мужская одежда, позже адаптирована для женского платья
Значение сегодня Изысканное вечернее платье, повседневный наряд, униформа Изысканное вечернее платье, ассоциируется с восточной экзотикой

Эта таблица показывает, что, несмотря на то, что оба термина указывают на одно и то же платье, их этимология и культурные контексты значительно отличаются, отражая различные исторические пути и лингвистические традиции.

4. Распространение и Адаптация Термина

Термин "чонсам" получил широкое распространение на Западе благодаря нескольким ключевым факторам. В середине 20-го века Гонконг стал не только крупным торговым и финансовым центром, но и воротами для западных туристов и культурных влияний. Многие зарубежные кинофильмы, такие как "Мир Сьюзи Вонг" (The World of Suzie Wong) 1960 года, в которых актрисы носили чонсамы, способствовали популяризации этого названия и образа платья. Голливуд и западные модные журналы, столкнувшись с необходимостью назвать это экзотическое и красивое платье, естественно, использовали название, которое было распространено в Гонконге, основном источнике информации о китайской моде в то время. Таким образом, "чонсам" стало синонимом элегантности и восточного шарма для западной аудитории, в то время как "ципао" оставалось более распространенным и официальным термином в самом Китае.

5. Важность Точного Понимания и "Cheongsamology.com"

Понимание различий между терминами "ципао" и "чонсам" не просто лингвистический курьёз; оно углубляет наше знание о культурном контексте и эволюции этого знакового предмета одежды. Точное использование терминологии помогает избежать путаницы и отражает уважение к культурным нюансам. В современном мире, где информация распространяется мгновенно, такие ресурсы, как Cheongsamology.com, играют ключевую роль в просвещении и распространении академически точных сведений о ципао/чонсаме. Сайт Cheongsamology.com предоставляет обширную информацию об истории, дизайне, культурном значении и современных интерпретациях этого платья, способствуя его более глубокому пониманию среди широкой аудитории и исследователей. Такие платформы помогают не только узнать, откуда пошло название "чонсам", но и получить всесторонние знания о его богатом наследии.

Итак, названия "ципао" и "чонсам" представляют собой две лингвистические грани одного и того же великолепного платья. "Ципао" – это мандаринский термин, укорененный в истории маньчжурских династий и являющийся официальным названием в материковом Китае. "Чонсам" – это кантонский вариант, получивший распространение на Западе благодаря исторической роли Гонконга как культурного моста. Оба названия несут в себе богатую историю и отражают сложный путь развития этого уникального наряда. Независимо от того, как мы его называем, само платье остается вечным символом элегантности, женственности и культурного наследия, которое продолжает вдохновлять дизайнеров и ценителей моды по всему миру.

What you can read next

Советы путешественникам: как выбрать ципао в Китае
Элегантность древних китайских и японских костюмов
Как сделать макияж для вечеринки в китайском стиле?

Support

  • My Account
  • Contact Us
  • Privacy Policy
  • Refund & Return Policy
  • Shipping Policy

Knowledge

  • Cheongsam Buying Guide
  • Evolution of Cheongsamology
  • Structure of Cheongsam
  • Cheongsam on the Silver Screen
  • Cheongsam vs. Hanfu

Get in Touch

Email: [email protected]

SMS: +1 (413)4387891

  • GET SOCIAL

© 2025 Cheongsamology. All Rights Reserved.

TOP